悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

關(guān)聯(lián)理論視角下文化負(fù)載詞的英譯策略研究

——以《高興》的英譯本HappyDreams為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】本文以《高興》的英譯本Happy Dreams為研究對象,在關(guān)聯(lián)理論的指導(dǎo)下結(jié)合顯化與隱化的翻譯策略,對文本中的文化負(fù)載詞進(jìn)行英譯研究。當(dāng)今時(shí)代,譯好文化負(fù)載詞具有重要意義,因此,筆者擬對文中具有代表意義的三類文化負(fù)載詞(風(fēng)俗文化、物質(zhì)文化、社會(huì)文化)進(jìn)行舉例,分析通過顯化、隱化、顯化隱化結(jié)合的方式能否達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)的效果。(剩余5767字)

目錄
monitor