悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

語義翻譯與交際翻譯視域下《夢溪筆談》的英譯研究

——以王宏譯本為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】科技典籍是中國文化的重要組成部分,科技典籍英譯對于傳播中國科技文化具有重要作用。作為中國科技典籍的代表,王宏教授主持翻譯的《夢溪筆談》成為在西方世界成功譯介的典型。本文以《夢溪筆談》王宏英譯本為研究語料,鑒于《夢溪筆談》具有復(fù)合型文本的特點,特選用彼得·紐馬克的文本類型理論,通過實例具體分析語義翻譯策略和交際翻譯策略在《夢溪筆談》中的應(yīng)用,揭示紐馬克翻譯理論對科技典籍英譯實踐具有重要的指導(dǎo)意義。(剩余6123字)

目錄
monitor