悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

闡釋理論視角下《長干行》的英譯研究

——以埃茲拉 · 龐德英譯本為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 唐詩是中國古典文學(xué)的瑰寶,形式多樣,內(nèi)容豐富。其翻譯可以有效促進(jìn)東西方文化交流,提升我國的文化軟實力。本文以埃茲拉·龐德所翻譯的《長干行》英譯本為例,從闡釋學(xué)理論出發(fā),圍繞信任、侵入、吸收、補償四個步驟探析譯者如何實現(xiàn)原文與譯文、中國文化和西方文化的平衡,以期能夠進(jìn)一步推動中國文化的對外傳播。(剩余5884字)

目錄
monitor