注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】 唐詩是中國古典文學(xué)的瑰寶,形式多樣,內(nèi)容豐富。其翻譯可以有效促進(jìn)東西方文化交流,提升我國的文化軟實力。本文以埃茲拉·龐德所翻譯的《長干行》英譯本為例,從闡釋學(xué)理論出發(fā),圍繞信任、侵入、吸收、補償四個步驟探析譯者如何實現(xiàn)原文與譯文、中國文化和西方文化的平衡,以期能夠進(jìn)一步推動中國文化的對外傳播。(剩余5884字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
闡釋理論視角下《長干行》的英譯研究
文章價格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]