悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

從語(yǔ)義翻譯與交際翻譯的角度看文化負(fù)載詞的翻譯

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

譯者在翻譯過(guò)程中面臨的最大挑戰(zhàn),往往在于文化差異的處理。文化問(wèn)題的處理方式,已然成為決定翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素。語(yǔ)言作為文化的載體,既傳遞著豐富的文化信息,又受到所承載文化的深刻影響。跨文化翻譯的理想境界,是使目的語(yǔ)讀者與源語(yǔ)讀者獲取對(duì)等的交際信息。然而,當(dāng)源語(yǔ)與目的語(yǔ)之間存在顯著的文化差異時(shí),譯文很難與原文完全對(duì)應(yīng),此時(shí)的翻譯只能力求最大限度地接近原文的意蘊(yùn)。(剩余4498字)

目錄
monitor