悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

從《檀香刑》吉田譯本看小說中民俗文化負(fù)載詞的翻譯策略

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘要:莫言小說《檀香刑》的語言風(fēng)格具有鄉(xiāng)土氣息,出現(xiàn)大量民俗文化負(fù)載詞。該文選取《檀香刑》及吉田富夫所譯日文版本,對比漢日兩種語言文本,分析小說中文化負(fù)載詞的日譯策略,并考察吉田譯本中中華文化元素的保留狀況。翻譯小說中的民俗文化負(fù)載詞,第一,要保有高度文化自信,盡量保留原作文化氛圍。第二,要考慮傳播效果,重視譯語讀者的認(rèn)知習(xí)慣、選擇性認(rèn)知特點(diǎn),以及對文學(xué)作品的賞讀目的。(剩余8883字)

目錄
monitor