悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

《紅樓夢》第三回兩英譯本的對比賞析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘要:《紅樓夢》第三回拉開了整部小說的序幕,內(nèi)容非常重要。通過林黛玉的視角,較為全景地呈現(xiàn)了賈府的典型環(huán)境,故事中的主要人物也逐一登場亮相。在《紅樓夢》的諸多譯本中,楊憲益夫婦和霍克斯的英譯本認(rèn)可度較高,但關(guān)于兩譯本的爭論也從未停息。該文從語篇結(jié)構(gòu)、文化負(fù)載詞、修辭手法等3個方面入手,對《紅樓夢》第三回楊憲益夫婦和霍克斯的譯本進(jìn)行對比,結(jié)果表明,兩個譯本都充分考慮到原文和譯文兩種語言體系的差異,并盡可能再現(xiàn)了原作語篇交際價值和整體的藝術(shù)效果,堪稱翻譯中的“上乘之作”。(剩余7368字)

目錄
monitor