悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

中醫(yī)英語(yǔ)新聞的多模態(tài)話語(yǔ)分析

——以CNN官網(wǎng)新聞為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開(kāi)文本圖片集

摘要:中醫(yī)作為我國(guó)傳統(tǒng)文化的重要部分,是中華文化對(duì)外傳播的重點(diǎn)內(nèi)容之一,西方媒體報(bào)道的中醫(yī)新聞能夠在一定程度上反映出中醫(yī)文化對(duì)外傳播效應(yīng)。文章針對(duì)CNN官網(wǎng)中的一篇新聞“Olympics in bright red spots: What is cupping ”(中文翻譯:奧林匹克運(yùn)動(dòng)員身上的紅色印記:拔火罐是什么?),在張德祿多模態(tài)話語(yǔ)分析綜合框架的指導(dǎo)下,利用軟件ELAN劃分定義視頻中的語(yǔ)言、副語(yǔ)言及非語(yǔ)言,并進(jìn)行切割與標(biāo)注,輔以軟件Antconc分析新聞的語(yǔ)言特征,最終發(fā)現(xiàn)新聞中文字與圖頻的內(nèi)容形成互補(bǔ)關(guān)系,且CNN對(duì)拔火罐這一事件的態(tài)度較為客觀,對(duì)火罐的相關(guān)研究也比較全面,說(shuō)明中醫(yī)的跨文化傳播起到一定的積極作用。(剩余5594字)

目錄
monitor