文學(xué)改編電影中的多模態(tài)話語分析
——以《活著》為例
[摘 要] 以以語言學(xué)為基礎(chǔ)的多模態(tài)話語分析為指導(dǎo),從批評話語分析的角度分析張藝謀的改編電影《活著》,展現(xiàn)文學(xué)改編電影的語篇話語如何構(gòu)建多模態(tài),以此來完成電影情節(jié)與原著文本的互文關(guān)聯(lián)。
[關(guān) 鍵 詞] 文學(xué);改編電影;多模態(tài)話語;批評話語分析
一、電影語篇的多模態(tài)分析理論背景
多模態(tài)話語分析一開始受到系統(tǒng)功能語言學(xué)和符號學(xué)的影響,從中接受社會符號和意義潛勢,并且認(rèn)為多模態(tài)話語本身也具有功能性及系統(tǒng)性。(剩余5146字)