注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
[摘 要] 中國(guó)典籍是中華文明傳承與發(fā)展的重要載體,是對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳承與保護(hù)。典籍翻譯既是翻譯文化,又是助推中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化“走出去”的橋梁,可以更好地向世界展現(xiàn)中華民族的精神風(fēng)貌。基于“文本—行為—社會(huì)”一體化理論,以林語堂與理雅各的《論語》英譯本為例,對(duì)典籍譯者行為進(jìn)行“翻譯內(nèi)”與“翻譯外”研究,即將典籍譯者行為置于“文本—行為—社會(huì)”一體化理論框架中審視,選擇“以人為本”的典籍翻譯批評(píng)研究路徑,旨在為中國(guó)典籍外譯研究提供有益借鑒。(剩余5035字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
“文本—行為—社會(huì)”一體化理論下的典籍譯者行為批評(píng)研究
文章價(jià)格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]