悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

生態(tài)翻譯學(xué)視閾下對(duì)潘慶舲《瓦爾登湖》譯本的分析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 生態(tài)翻譯學(xué)作為一門(mén)跨學(xué)科的研究方法,為眾多翻譯文本提供了研究思路與參考價(jià)值,日漸系統(tǒng)的理論框架使其更具有實(shí)用價(jià)值與參考意義。在此背景下,以生態(tài)翻譯學(xué)的三維轉(zhuǎn)換理論為基礎(chǔ),分別例證了潘慶舲的《瓦爾登湖》漢譯本,發(fā)現(xiàn)譯者潘慶舲在最大限度地保留原文語(yǔ)體風(fēng)格的前提下,巧妙且合理地處理了英漢兩種語(yǔ)言的差別,符合中國(guó)讀者的邏輯思維與閱讀習(xí)慣,做到了在語(yǔ)言維、文化維與交際維上的巧妙轉(zhuǎn)換。(剩余5563字)

目錄
monitor