注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
[摘 要] 當(dāng)代譯學(xué)針對口譯和筆譯的探討多聚焦于兩者差異,其實,翻譯是一種“語言游戲”,口譯和筆譯有著“家族性相似”,核心步驟均為理解和表達(dá),口筆譯者都需兼顧“翻譯倫理”和自身的主體性。雖然口筆譯在訓(xùn)練中側(cè)重點不同,但譯者若將口譯之“演講藝術(shù)”和“邏輯思維”與筆譯之“共情之能”和“寫作之才”融合,定能擔(dān)負(fù)文化傳播之重任。(剩余5352字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
譯者何處歸:口筆譯融合之路
文章價格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]