注冊帳號丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】電影《長津湖》國慶節(jié)期間上映后好評不斷。作為一部以抗美援朝為背景的戰(zhàn)爭片,影片以其震撼的場面讓很多觀眾潸然淚下。除了激起中國人民的愛國主義情懷,該電影還制作了英文字幕,目的是為了讓世界上更多的國家了解這場戰(zhàn)爭的非凡意義。由此可見,《長津湖》的字幕還肩負(fù)著傳遞中國精神與中國文化的歷史任務(wù)。本文以《長津湖》為例,從目的論的角度出發(fā),具體分析多種翻譯方法在字幕翻譯中的運(yùn)用情況,并提出自己的看法。(剩余5452字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
目的論角度下電影字幕漢譯英研究
文章價格:4.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]