夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

模因論視角下術(shù)語(yǔ)譯名規(guī)范化過(guò)程探析:變異、選擇與保持

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

提 要:術(shù)語(yǔ)翻譯本質(zhì)上是學(xué)術(shù)模因跨語(yǔ)言、跨文化的復(fù)制與傳播,是兩種不同語(yǔ)言文化中學(xué)術(shù)思想的碰撞與交流,亦是兩種知識(shí)體系的對(duì)接與融合。它是一個(gè)受多重因素制約的跨語(yǔ)際實(shí)踐過(guò)程,涉及異質(zhì)文化間概念的互通、術(shù)語(yǔ)譯文與原文的等值、術(shù)語(yǔ)譯文概念意義與語(yǔ)言符號(hào)的適配等問(wèn)題。隨著科學(xué)技術(shù)和人文思想的跨文化傳播,術(shù)語(yǔ)譯名在規(guī)范化過(guò)程中表現(xiàn)出復(fù)雜性、多維性和動(dòng)態(tài)性特點(diǎn)。(剩余18099字)

monitor