悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

多模態(tài)話語分析視角下《新神榜:哪吒重生》的字幕翻譯研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】隨著中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中國的文化軟實(shí)力不斷增強(qiáng),國產(chǎn)電影越來越受人們的歡迎。多模態(tài)翻譯研究中的視聽翻譯極具代表性,主要包含影視作品的字幕、配音、解說等。對于電影字幕翻譯,多模態(tài)話語分析有助于譯者整合各種媒介符號進(jìn)行意義的建構(gòu)。本文運(yùn)用多模態(tài)話語分析理論框架,從文化層面、語境層面、內(nèi)容層面與表達(dá)層面對《新神榜:哪吒重生》的字幕翻譯展開分析,為促進(jìn)國漫走向世界、融入國際電影市場貢獻(xiàn)力量。(剩余6891字)

目錄
monitor