注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
查文娟 蔣麗萍
【摘要】文化負(fù)載詞中蘊(yùn)含著強(qiáng)烈的民族特色和鮮明的文化特征,而中國山水詩中的文化負(fù)載詞極富美學(xué)和文化價(jià)值。在翻譯時(shí),除了翻譯語言文字,美學(xué)和文化信息也是翻譯中需要重點(diǎn)考量的對(duì)象,因此,辯證地使用歸化和異化方法,兼顧譯文的接受度和文化保留度,是譯者翻譯時(shí)需要做到的。本文擬從美麗中國的語境下探討中國山水詩歌里中文化負(fù)載詞的翻譯與傳播,意在促進(jìn)中國山水詩和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化更好地走出去。(剩余5919字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購買文章
美麗中國語境下的山水詩文化負(fù)載詞的翻譯策略探析
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]