注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】無(wú)論詩(shī)歌創(chuàng)作還是詩(shī)歌翻譯,修辭認(rèn)知都滲透于其過(guò)程中。修辭認(rèn)知影響著譯者對(duì)修辭性話語(yǔ)翻譯策略的選擇,體現(xiàn)于譯詩(shī)形式與內(nèi)容的不同層面。本文從修辭認(rèn)知發(fā)散思維,闡述漢語(yǔ)古詩(shī)英譯的審美性與語(yǔ)境性修辭認(rèn)知特征及其修辭認(rèn)知維度,即藝術(shù)化修辭認(rèn)知與陌生化修辭認(rèn)知,說(shuō)明漢語(yǔ)古詩(shī)英譯修辭認(rèn)知研究能有效指導(dǎo)譯者翻譯詩(shī)歌詩(shī)性話語(yǔ)的認(rèn)知過(guò)程,使原詩(shī)在詩(shī)意審美上獲得新生,從而實(shí)現(xiàn)原詩(shī)與譯詩(shī)在詩(shī)學(xué)效果上的最佳關(guān)聯(lián)。(剩余10382字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
漢語(yǔ)古詩(shī)英譯的修辭認(rèn)知探究
文章價(jià)格:6.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]