夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

漢語古詩英譯的修辭認(rèn)知探究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】無論詩歌創(chuàng)作還是詩歌翻譯,修辭認(rèn)知都滲透于其過程中。修辭認(rèn)知影響著譯者對修辭性話語翻譯策略的選擇,體現(xiàn)于譯詩形式與內(nèi)容的不同層面。本文從修辭認(rèn)知發(fā)散思維,闡述漢語古詩英譯的審美性與語境性修辭認(rèn)知特征及其修辭認(rèn)知維度,即藝術(shù)化修辭認(rèn)知與陌生化修辭認(rèn)知,說明漢語古詩英譯修辭認(rèn)知研究能有效指導(dǎo)譯者翻譯詩歌詩性話語的認(rèn)知過程,使原詩在詩意審美上獲得新生,從而實現(xiàn)原詩與譯詩在詩學(xué)效果上的最佳關(guān)聯(lián)。(剩余10382字)

monitor