面向俄漢機器翻譯的雙語語料庫建設與管理
打開文本圖片集
摘要:伴隨著中俄兩國之間的緊密往來,俄漢雙語語料庫以其大量的對譯材料為機器翻譯研究提供了新途徑,基于俄漢雙語語料庫開展的俄漢機器翻譯研究日趨實用。文中根據(jù)俄漢雙語語料庫的研究價值具體提出設計思路,介紹了前期準備,并闡述了構建與管理過程。
關鍵詞:俄漢機器翻譯;俄漢雙語語料庫
doi:10.3969/J.ISSN.1672-7274.2022.03.037
中圖分類號:TP 391.2 文獻標示碼:A 文章編碼:1672-7274(2022)03-0115-04
Construction and Management of Bilingual Corpus for Russian Chinese Machine Translation
LI Sidi, HU Mengmeng, CHEN Yiyi
(Central South University of Forestry Science and Technology, Changsha 410004, China)
Abstract: With the close exchanges between China and Russia, the Russian Chinese bilingual corpus provides a new way for machine translation research with a large number of translation materials. The Russian Chinese machine translation research based on the Russian Chinese bilingual corpus is becoming more and more practical. According to the research value of Russian Chinese bilingual corpus, this paper puts forward the design ideas, introduces the preliminary preparation, and expounds the construction and management process.
Key words: Russian Chinese machine translation; Russian Chinese bilingual corpus
基金項目:國家級大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練計劃項目,基于深度學習的俄漢機器翻譯研究,課題編號202110538027;中南林業(yè)科技大學青年科學研究基金項目,“一帶一路”跨文化視域下旅游外宣漢俄翻譯機制與策略研究,課題編號2018QY003。(剩余5290字)