悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

論詩歌翻譯的“借尸還魂”

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

詩歌是有“詩魂”的。此“魂”指的是詩人的情懷和世界觀等因素,用語言文字(即詩句)表現(xiàn)出來。譯者的使命是借助文字展現(xiàn)詩人的情懷,用一句調(diào)侃但又真實(shí)的話來說就是“借尸還魂”(此處的“尸”指的是形式)。只可惜大多數(shù)譯者僅僅注意忠實(shí)于原文的形式,而忘掉了“形式”存在的意義,因而其譯文就成了“僵尸”,大大影響了讀者的觀感。(剩余2824字)

monitor