悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

傳播學(xué)視角下文化負(fù)載詞英譯

——以《儒林外史》為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

文化的交流推動(dòng)了傳播學(xué)的快速發(fā)展,翻譯已經(jīng)不再是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換行為,而是運(yùn)用文化負(fù)載詞完成文學(xué)的廣泛傳播,從而提高我國(guó)優(yōu)秀文學(xué)作品的世界影響力,文化負(fù)載詞精準(zhǔn)英譯,有助于將中國(guó)文化傳遞給世界,讓世界傾聽(tīng)中國(guó)故事?!度辶滞馐贰窐O具文化研究?jī)r(jià)值,是一部諷刺文人士大夫階層的文學(xué)著作。選取《儒林外史》及楊完益夫婦協(xié)同翻譯的英譯本,將其中的一些片段作為示例,重點(diǎn)分析作品中楊完益夫婦是如何將文化負(fù)載詞準(zhǔn)確無(wú)誤地翻譯出來(lái),并有效傳播給目的讀者,希望對(duì)學(xué)術(shù)界文化負(fù)載詞的英譯研究有一定的指導(dǎo)作用。(剩余4419字)

目錄
monitor