夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

外國人名地名漢語拼音的轉(zhuǎn)寫問題

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

隨著中國國力的提升,國際漢語教育不斷發(fā)展壯大。但我國大陸、臺港澳所使用的漢語標(biāo)準(zhǔn)仍然沒有完全統(tǒng)一,給全球華人間的交流、外國人的漢語學(xué)習(xí)帶來很多不便,其中外國人名地名的漢語譯名也是如此。漢語標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范的統(tǒng)一,由于歷史政治文化等方面的原因,是一個長期而艱巨的進程,用漢字譯名必然會帶來音譯上的差異。《漢語拼音方案》不僅是國內(nèi)的標(biāo)準(zhǔn),而且已經(jīng)成為漢語羅馬字的國際標(biāo)準(zhǔn),使用漢語拼音來拼寫外國人名地名是否具有實施可能性值得探討。(剩余4258字)

目錄
monitor