社會學(xué)理論視角下林語堂翻譯文本研究
[摘 要] 基于布迪厄理論,分析林語堂翻譯,解析其翻譯慣習(xí),展現(xiàn)個性化翻譯藝術(shù);探討文化資本助力精準(zhǔn)翻譯,社會資本推動資源匯聚;關(guān)注譯本跨場域遷移,促進文化交流,反映了文學(xué)價值隨社會變遷而演變。以期為中國文學(xué)外譯提供新視角與啟示,并在全球化背景下有助于推動中國文學(xué)的國際傳播與文化交流。
[關(guān) 鍵 詞] 社會翻譯學(xué);林語堂;文學(xué)場域;布迪厄理論;文學(xué)外譯
一、引言
林語堂,作為現(xiàn)代文學(xué)界的璀璨明星,其卓越成就不僅體現(xiàn)在對中華文化的深刻挖掘與獨特表達上,更在于他跨越國界,成為中西文化交流的一座橋梁。(剩余6070字)