悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

生態(tài)翻譯學(xué)視域下《威尼斯商人》漢譯文本對比研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 讀經(jīng)典、學(xué)經(jīng)典不僅能讓人在經(jīng)典中淬煉個(gè)人品質(zhì),同時(shí)也能從經(jīng)典中讀懂世界。而不同的譯者、不同的時(shí)代背景、不同的語言應(yīng)用,最終形成了《威尼斯商人》不同的譯本,而譯本不同,其影響也會(huì)不同。依據(jù)從生態(tài)翻譯學(xué)理論,從生態(tài)翻譯學(xué)的三個(gè)維度、“十大意識”及“生生之謂譯”對比不同的譯本,分析譯者如何在不同翻譯生態(tài)環(huán)境中做出恰當(dāng)?shù)倪m應(yīng)選擇并生成符合譯入語環(huán)境的譯文。(剩余5019字)

目錄
monitor