悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

符號(hào)學(xué)視角下近代中國譯名賦義實(shí)踐新思考

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘 要:外來詞匯從西方土壤中移植到中國異域土壤的過程中,經(jīng)歷了二次命名、傳播、變異、在漢語中固化或消失的發(fā)展歷程。術(shù)語命名的對(duì)象是直接的,而二次命名對(duì)象是間接的,跨語賦義受到語符、語境、文化等多重因素的復(fù)雜影響。從本質(zhì)上講譯名過程涉及兩套符號(hào)系統(tǒng)之間的轉(zhuǎn)換和意義實(shí)踐。文章采用符號(hào)學(xué)的相關(guān)理論,通過文獻(xiàn)細(xì)讀和思辨,具體分析西方外來名詞/術(shù)語在符號(hào)跨語實(shí)踐中的賦義過程,即符號(hào)生成、符指過程、在漢語中獲得合法身份,在此基礎(chǔ)上描繪術(shù)語的運(yùn)動(dòng)軌跡模型,以期為中國近代譯名實(shí)踐的當(dāng)代闡釋提供新視角,并為外來術(shù)語譯名統(tǒng)一和規(guī)范提供新思路。(剩余11320字)

monitor