悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

《聊齋志異·聶小倩》英譯翻譯策略探析

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】本文以蘇珊·巴斯內(nèi)特(Susa Bassnett)與勒弗菲爾(Lefevere)的文化翻譯觀來探析翟理斯翻譯的《聊齋志異·聶小倩》中所使用的英譯翻譯策略?!堵櫺≠弧吩谠~匯、句法、語篇等方面都與白話文以及西方語言大異其趣。在詞匯層面,本文介紹了特殊文化詞匯的英譯翻譯策略,并提出了相應(yīng)的釋義法、意譯法的翻譯策略;在句法層面,介紹了特殊句式的英譯翻譯策略,并提出了相應(yīng)擴充法、合譯法的翻譯策略;在語篇層面,分析了文言文的語篇特點,并詳細介紹了照應(yīng)手法、隱喻的翻譯策略。(剩余8899字)

目錄
monitor