模仿還是摹仿?
——柏拉圖“模仿說(shuō)” 和亞里士多德“摹仿說(shuō)”
打開(kāi)文本圖片集
【摘要】目前學(xué)界部分研究者混用“模仿說(shuō)”和“摹仿說(shuō)”來(lái)統(tǒng)攝柏拉圖和亞里士多德的相關(guān)理論,遮蔽了二人“模仿/摹仿說(shuō)”的差異性。在中文語(yǔ)境中,“模仿”傾向于“復(fù)制生產(chǎn)”,不需要“人”這一主體的參與,因此不對(duì)主體作何要求;“摹仿”則強(qiáng)調(diào)“人”需要參與到其中,并且要求主體進(jìn)行探尋和加入創(chuàng)造性表達(dá)。因此,柏拉圖的理論為“模仿說(shuō)”,亞里士多德的理論則為“摹仿說(shuō)”。(剩余8392字)