夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

從圖里翻譯規(guī)范看陳根生西譯《儒林外史》

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】 《儒林外史》作為中國的一部著名長篇小說,在世界上已有多種語言的譯本,傳播廣泛,對其譯本的研究有助于后來的譯者進行更加恰當(dāng)?shù)姆g。本文將根據(jù)圖里的翻譯規(guī)范理論對陳根生的《儒林外史》西班牙語譯本進行分析,探究圖里規(guī)范對譯者的影響,同時指出譯者翻譯存在的問題。研究發(fā)現(xiàn),譯者在翻譯過程中使用的翻譯方法和技巧在一定程度上受到圖里規(guī)范的影響。(剩余5653字)

目錄
monitor