許淵沖:我的一生就做一件事
打開文本圖片集
“文學(xué)翻譯是為全世界創(chuàng)造美,文學(xué)翻譯要把文學(xué)味兒翻出來,”著名翻譯家許淵沖在接受筆者專訪時說,“這是值得一輩子去做的事情,我現(xiàn)在還在做這個事情?!?/p>
作為文學(xué)翻譯領(lǐng)域的世界最高獎——“北極光”獎第一位來自亞洲的獲得者,許淵沖從事文學(xué)翻譯長達(dá)60余年,在國內(nèi)外出版中、英、法文譯著百余種,尤其是在中國古詩詞外譯方面造詣極深,被譽(yù)為“詩譯英法唯一人”。(剩余4859字)