悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

中國古詩俄譯介中的問題及策略研究

——以李白詩歌為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

【摘要】由于漢、俄兩種語言在語言的本質(zhì)特點上明顯的不同,漢、俄兩個民族的詩歌也風格迥異,在時間、空間和文化背景等其他因素的影響下,中國古詩的俄譯介出現(xiàn)了關于意象、格律等方面的翻譯問題。有些問題是翻譯過程中不可避免的,例如部分詞匯、修辭、意境不可譯;有些則是通過技巧和策略可以解決的,例如利用俄語對部分意象、表現(xiàn)手法、思想情感進行等質(zhì)替換。(剩余4501字)

monitor