注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
【摘要】全球化背景下,各國(guó)文化交流越來(lái)越密切。影視作品作為大眾傳媒與文化交流的重要方式之一,在文化傳播方面起著重要作用,而對(duì)于從國(guó)外引進(jìn)的影視作品來(lái)說(shuō),字幕翻譯就顯得尤其重要。本文以目的論為理論基礎(chǔ),以電影《尋夢(mèng)環(huán)游記》為例,結(jié)合影視字幕翻譯的特點(diǎn)對(duì)其進(jìn)行譯例分析,以期為字幕翻譯質(zhì)量的提高提供借鑒與啟示。(剩余6462字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
從目的論視角看影視字幕翻譯
文章價(jià)格:5.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]