注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
[摘 要] 《詩經(jīng)》中有許多帶有中國文化意象的物器,這些名物除作為詩義的基本構(gòu)成外,更密切關聯(lián)比興,關涉詩旨和詩寓。本文試從訓詁學角度,從現(xiàn)有出土竹簡破譯的《詩經(jīng)》字句章節(jié)作為參考,選取《詩經(jīng)》中頗具象征意義的名物“鐘”“羔羊”“喬木”和“小星”的法語翻譯來考察《詩經(jīng)》法譯本的名物翻譯策略及得失,探究中國文化思想及中華典籍海外傳播中的困難,為《詩經(jīng)》的法譯研究提供一定參考。(剩余5800字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
訓詁學視域下《詩經(jīng)》中關于若干名物的法譯
文章價格:4.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]