悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

基于《國際法院規(guī)約》和《歐洲專利公約》語料庫的詞匯英譯分析

——以“規(guī)定”一詞為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘 要:語料庫檢索和統(tǒng)計功能強(qiáng)大,能夠提高翻譯研究的質(zhì)量和效率。本文基于《國際法院規(guī)約》與《歐洲專利公約》雙語平行語料庫,結(jié)合《漢英大詞典(第3版)》,以奈達(dá)的功能對等理論為指導(dǎo),對文本中的“規(guī)定”一詞進(jìn)行英譯分析,以期探索該詞在法律文本英譯中所使用的翻譯策略,提供有效參考價值。

關(guān)鍵詞:功能對等;語料庫;法律英語;詞匯英譯

中圖分類號:F74 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2022.08.023

0 引言

目前,國內(nèi)外已有不少學(xué)者研究法律文本翻譯,總結(jié)了法律英語的特點、翻譯方法等內(nèi)容。(剩余4063字)

目錄
monitor