衛(wèi)禮賢的“中國心靈”
二十世紀(jì)二十年代初,心理學(xué)家榮格在瑞士波林根決定對謎一樣的《易經(jīng)》發(fā)起沖擊,他第一次拿起了蘆葦稈,在那棵百歲梨樹的樹蔭里,一坐就是幾個小時。根據(jù)傳統(tǒng),他本應(yīng)拿著耆草,由于找不到耆草,只好用蘆葦代替了。
奇怪的是,經(jīng)過一番擺弄,這些蘆葦稈竟然發(fā)生了奇妙的反應(yīng),它們與他的思維過程形成了有意義的聯(lián)系。不久,他見到了德文《易經(jīng)》的翻譯者衛(wèi)禮賢。(剩余3057字)