夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

歸化與異化視域下對于譯者主體性的研究

——以《局外人》柳鳴九、金祎譯本的比較研究為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 20世紀法國代表作家、哲學家加繆的作品時至今日仍然對全世界有著巨大影響。其代表作《局外人》更是出類拔萃,吸引眾多譯者爭相翻譯,多個精益求精的譯本給一代代中國讀者帶來了思想的啟迪。就現有研究來看,多數學者更青睞郭宏安的譯作,并經常將其與風格差異較大的柳鳴九譯本進行比較,對其他譯者的譯作則關注較少。(剩余6573字)

monitor