悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

系統(tǒng)論在中國文學(xué)外譯中的應(yīng)用與啟示

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

【摘要】黨的二十大報告中確立了增強中華文明傳播力影響力對于推進文化自信自強的重要地位。中國文學(xué)外譯是中國國際傳播能力建設(shè)的關(guān)鍵一環(huán),而翻譯作為一種社會實踐,運用系統(tǒng)論的觀點不僅可以多層次揭示其存在方式和運行機制,而且能夠深入剖析其中的難點并提出對策。本文從系統(tǒng)論視角出發(fā),通過對比馬克思主義辯證系統(tǒng)觀與盧曼的社會系統(tǒng)論,結(jié)合其聯(lián)系對二者融會貫通,進而考究系統(tǒng)論在中國文學(xué)外譯過程中的應(yīng)用,具體表現(xiàn)為翻譯本身作為一種開放性封閉系統(tǒng)的特征體現(xiàn)以及它作為一種媒介,在推動諸系統(tǒng)交流中的重要作用。(剩余5540字)

目錄
monitor