悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

論泰國漢文報(bào)刊傳承中國文學(xué)的變遷、形態(tài)及其文化價(jià)值

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘  要:中國文學(xué)傳到泰國,以翻譯小說《三國演義》而創(chuàng)“三國體”為開始。近代以來,泰國華僑華人接受中國文學(xué)的滋養(yǎng),由閱讀自帶或販賣到泰國的中國書籍,逐漸變成閱讀漢文報(bào)刊上的作品。漢文報(bào)刊作為傳承中國文學(xué)的新載體,為了適應(yīng)在泰華僑華人閱讀的需要,因地制宜,改造了文學(xué)傳播的形態(tài):使用評(píng)論、轉(zhuǎn)寫、化用諸多手段,多層次參與中國古代文學(xué)作品的義理闡釋;新編文本,加上泰語對(duì)照,方便閱讀;對(duì)經(jīng)典文學(xué)加上新釋、新解,傳達(dá)文本精神;揉進(jìn)異域文化基因,實(shí)現(xiàn)在地化。(剩余13794字)

monitor