夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

德語兩幕劇《燋花》對(duì) 《紅樓夢(mèng)》的改編與重繹

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

【摘要】《紅樓夢(mèng)》在德國(guó)的譯介與傳播歷程已近兩百年,其間不乏極具特色的改編。衛(wèi)禮賢主編的《中國(guó)學(xué)刊》1928年第2期刊載布爾克·余改編自《紅樓夢(mèng)》的兩幕劇《燋花》。該劇著墨于賈寶玉與林黛玉之間的生死愛戀,以隱喻、象征等敘事策略融合重塑原著情節(jié),跨體裁講述西方文化視閾下中國(guó)式愛情悲劇,蘊(yùn)含對(duì)愛與永恒的哲思,展現(xiàn)出《紅樓夢(mèng)》在德國(guó)變異接受的多元化特征。(剩余4268字)

目錄
monitor