悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

“可演出”為標(biāo)準(zhǔn)的京劇字幕翻譯策略

——以京劇《尤三姐》中英對照節(jié)選為例

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘 要:京劇的海外傳播離不開字幕翻譯,其字幕翻譯必須針對京劇舞臺演出的特點(diǎn)。本文以著名京劇《尤三姐》節(jié)選為例,分析了京劇可演出為標(biāo)準(zhǔn)的字幕翻譯的的重點(diǎn)及難點(diǎn)。根據(jù)京劇唱詞及念白的翻譯案例,筆者結(jié)合翻譯相關(guān)理論,采用切實(shí)有效的翻譯策略,倡導(dǎo)在京劇字幕翻譯中,既要保留京劇的文化特色,又要實(shí)現(xiàn)跨文化交際的目的。(剩余5851字)

目錄
monitor