悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

《三國志平話》的文本重塑與學者型譯者行為研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

摘 要:本文以兩位漢學家伊維德和奚如谷的合譯本《三國志平話》(Records of the Three Kingdoms in Plain Language)為研究對象,從譯者行為批評理論的視角考察翻譯內(nèi)在生成性賦予《三國志平話》英譯本的生命活力。研究發(fā)現(xiàn),在翻譯內(nèi)層面,譯文求語言之真,重塑了原文本的敘事風格;在翻譯外層面,譯者通過學術性序言、大量的注釋和參考文獻拓展了學術空間,從而實現(xiàn)了學者型譯者務西方漢學研究之實。(剩余16991字)

monitor