聯(lián)合國口譯員,比電影更精彩?
打開文本圖片集
上期封面
(2021年 第39期)
好萊塢影片《翻譯風(fēng)波》以聯(lián)合國同傳口譯員的工作為背景,講述了一個(gè)情節(jié)跌宕起伏、帶著好萊塢式驚險(xiǎn)刺激的故事。
2009年,在為上司翻譯了一個(gè)多小時(shí)的聯(lián)大會(huì)議講話后,利比亞前領(lǐng)導(dǎo)人卡扎菲的私人翻譯突然用阿拉伯語對(duì)著現(xiàn)場(chǎng)話筒怒吼:“我不能再忍受了!”此事在當(dāng)時(shí)引起各方媒體關(guān)注。(剩余683字)