夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

“慫”與“sóng”

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

近些年,常常聽(tīng)到sóng了,電視屏幕和報(bào)刊上不時(shí)見(jiàn)到“慫了”和“了”的詞語(yǔ)。那么,到底該用“慫”還是“”呀?

粗一想,發(fā)覺(jué)字音弄錯(cuò)了:口頭說(shuō)著sóng了,寫(xiě)出來(lái)的卻是讀sǒng的“慫”字;再細(xì)尋思,發(fā)覺(jué)字義也弄錯(cuò)了:要表達(dá)的意思是“軟了”和“服軟了”,查工具書(shū)“慫”卻沒(méi)有這個(gè)義項(xiàng)。慫,本義為驚慌,驚懼。(剩余274字)

monitor