悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

北極走廊上的比較文學(xué):希約利與明清古典文學(xué)典籍的冰島文譯介

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

〔摘要〕 相較于歐陸主流語種的譯介,冰島暨北極走廊遠(yuǎn)端國家對明清古典文學(xué)典籍的接受具有較明顯的滯后性。冰島語言本身所具有的古諾斯語特質(zhì)以及別具風(fēng)格的路德新教自由神學(xué)傳統(tǒng),構(gòu)成了它不同于北歐其他國家漢學(xué)研究的獨(dú)特語境。在相對匱乏的冰島本土漢語言譯介資源中,希約利提供了一種典范性的比較文學(xué)樣本,力圖在“歸化”“異化”等傳譯策略中構(gòu)建主體與客體間的精神交互。(剩余1395字)

試讀結(jié)束

monitor