悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

臺上一分鐘,臺下十年功

——“譯”路勇往直前

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

從業(yè)者:玲玲

從業(yè)年限:四年

從業(yè)地點:視具體口譯項目的工作地點而定

一句話感受:“譯”路勇往直前

對口專業(yè):相應(yīng)的外語專業(yè)

從業(yè)門檻:水平較高者從大三、大四開始即可從事簡單的口譯工作,如展會口譯,但要想成為比較專業(yè)的口譯員,至少需要經(jīng)過四五年的磨煉

能力要求:外語和母語基礎(chǔ)堅實(沒錯,母語基礎(chǔ)也必須非常好),口頭表達(dá)流暢,善于溝通,思維敏捷,反應(yīng)迅速,能吃苦耐勞,遇事沉著冷靜,勇于接受挑戰(zhàn),有快速高效的自學(xué)能力

晉升路徑:非通用語種口譯員的需求量相對較小,一般作為兼職,不涉及職位晉升,但有水平高低、資歷深淺的區(qū)分

薪資水平:視具體口譯項目及譯員級別而定,最低水平約1000元/天(8小時)

傳說很久以前,地上的人們都說著同一種語言,他們曾想齊心協(xié)力建造一座城和一座能通天的塔,上帝看到了,心想:這樣下去,人類將無所不能。(剩余2174字)

目錄
monitor