悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

關(guān)聯(lián)理論關(guān)照下的字幕翻譯策略

——以《阿甘正傳》為個(gè)案研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 不同于傳統(tǒng)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)與策略,電影字幕翻譯受諸多因素影響,有其特有的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)與策略。試從關(guān)聯(lián)理論出發(fā),基于外語(yǔ)影片《阿甘正傳》的字幕翻譯,分析縮減與歸化兩種常見(jiàn)的字幕翻譯策略。關(guān)聯(lián)理論能有效解釋字幕翻譯,為使觀眾以最小的努力獲得最大的語(yǔ)境效果,字幕翻譯應(yīng)以最佳關(guān)聯(lián)原則為指導(dǎo),以達(dá)到電影預(yù)期的交際效果。(剩余6112字)

目錄
monitor