悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

《風(fēng)語咒》字幕翻譯中的歸化與異化策略研究

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘 要] 國產(chǎn)動畫電影的字幕翻譯是文化交流的重要載體,高質(zhì)量的字幕翻譯可以加快傳播優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和國產(chǎn)動畫的人文精神理念。電影《風(fēng)語咒》在上映之后受到許多關(guān)注,影片中的傳統(tǒng)文化元素和民族化視覺符號給觀眾留下了深刻印象。以《風(fēng)語咒》字幕翻譯為實例,結(jié)合文化翻譯理論,探究其中體現(xiàn)的歸化與異化翻譯策略以及翻譯效果,并分析其存在的不足之處。(剩余6310字)

目錄
monitor