一個(gè)小竅門(mén)
我最近發(fā)現(xiàn)了一個(gè)小竅門(mén),這個(gè)小竅門(mén)能提升寫(xiě)作能力和文學(xué)作品的欣賞能力。說(shuō)穿了非常簡(jiǎn)單,那就是對(duì)比外國(guó)文學(xué)作品不同的翻譯版本。雖說(shuō)是竅門(mén),但它并不輕松,下的是笨功夫。
我先舉一個(gè)例子,對(duì)比一下卡夫卡的小說(shuō)《城堡》兩個(gè)不同的譯本的開(kāi)頭兩句話(huà):
1998年外國(guó)文學(xué)出版社高年生的譯本—
K抵達(dá)的時(shí)候,天已經(jīng)很晚了。(剩余1079字)