從譯、編、校談如何提高引進(jìn)版圖書出版質(zhì)量
——以歷史類圖書為例
摘 要:在引進(jìn)版圖書的出版過程中,翻譯、編輯加工和校對都是不可或缺的重要環(huán)節(jié),它們決定了一本圖書的內(nèi)容質(zhì)量。本文從譯者選擇、編輯加工和校對三個方面分析了引進(jìn)版圖書中可能存在的問題,探討了提高圖書質(zhì)量的方法,旨在為我國引進(jìn)版圖書出版工作提供借鑒。
關(guān)鍵詞:引進(jìn)版圖書;圖書質(zhì)量;翻譯;編輯;校對
中圖分類號:G232.2 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1672-8122(2024)06-0064-04
隨著全球化進(jìn)程的不斷加快,引進(jìn)版圖書出版成為各國進(jìn)行文化交流的重要方式之一。(剩余5824字)