悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

陳映真作品在當(dāng)代英語世界譯介歷程簡述

——由《陳映真全集·著作年表》的疏誤說起

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

摘要:2017年臺灣人間出版社編纂的《陳映真全集》,貢獻(xiàn)極大。其中《著作年表》全面整理與系統(tǒng)考校陳映真的著述軌跡,并首次正式呈現(xiàn)作品的翻譯出版情況。但是在迄今唯一的陳映真小說英譯專集《在家流亡》的出版時間上存有疏誤。陳映真作品在當(dāng)代英語世界的翻譯可以追溯至1976年小說《第一件差事》的英譯發(fā)表。1980年代初期,有4篇小說(除去重復(fù))收錄在重要的文學(xué)選集與翻譯雜志中,其中學(xué)者劉紹銘較早注意到陳映真作品獨特的社會歷史價值,給予力薦。(剩余21109字)

monitor