悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

瑪格麗特?德拉布爾長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅王妃》的跨文化對(duì)話與書寫

——淺析《紅王妃》與《恨中錄》的互文關(guān)系

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

[摘要] 英國(guó)作家瑪格麗特·德拉布爾的《紅王妃》是受18世紀(jì)朝鮮朝宮廷悲劇《恨中錄》啟發(fā)而改編的小說(shuō)。小說(shuō)抓住文本“交互”的特點(diǎn),創(chuàng)造出多重意蘊(yùn)的文本空間。兩部作品的互文關(guān)系,揭示了小說(shuō)中的多種隱喻,闡述了“互文性”在文本“交互作用”下對(duì)“意義產(chǎn)生”的價(jià)值。通過(guò)小說(shuō)“文化交融”的核心主題,可以進(jìn)一步探究在多元化時(shí)代作家對(duì)人類共同命運(yùn)的思考,從而挖掘人類命運(yùn)的“交互”即是“共生”的主題意蘊(yùn)。(剩余10839字)

monitor