注冊(cè)帳號(hào)丨忘記密碼?
1.點(diǎn)擊網(wǎng)站首頁(yè)右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號(hào)充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計(jì)費(fèi)
3.充值成功后即可購(gòu)買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購(gòu)買后文章、雜志可在個(gè)人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費(fèi)專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開(kāi)文本圖片集
摘 要:早期的中國(guó)陶瓷典籍主要由外國(guó)譯者進(jìn)行翻譯,我國(guó)陶瓷文化長(zhǎng)期處于被“他塑”的境地,這既造成世界對(duì)中國(guó)陶瓷文化的誤讀,也損害國(guó)家形象。本文從形象學(xué)可運(yùn)作性、投射性、互動(dòng)性三個(gè)維度出發(fā),對(duì)中國(guó)瓷器典籍1908年《歷代名瓷圖譜》卜士禮譯本進(jìn)行分析。研究發(fā)現(xiàn),卜士禮通過(guò)翻譯選材、正文翻譯策略的選擇和副文本補(bǔ)充的運(yùn)作方法塑造了一個(gè)不堪一擊、怪異野蠻、封建保守的中國(guó)他者形象,這也折射出譯者的東方主義自我和英國(guó)的帝國(guó)殖民自我。(剩余10144字)
登錄龍?jiān)雌诳W(wǎng)
購(gòu)買文章
瓷器典籍外譯中的中國(guó)形象他塑
文章價(jià)格:6.00元
當(dāng)前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會(huì)員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報(bào)電話:400-106-1235
舉報(bào)郵箱:[email protected]