夜伴美女互动直播APP免费下载-夜伴最新安卓ios官方正版软件

為什么翻譯阿多諾

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

譯著《奧斯維辛之后:阿多諾論筆選》(北京大學(xué)出版社2024年版)已經(jīng)面世,我得講講為什么我要翻譯阿多諾了。不過(guò),這個(gè)事情說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)。

20多年前的那個(gè)世紀(jì)之交,在導(dǎo)師童慶炳先生的鼓勵(lì)下,我闖入法蘭克福學(xué)派的領(lǐng)地,想琢磨一番該學(xué)派的大眾文化理論,看能否寫出一篇博士論文。于是我選定四個(gè)理論家——阿多諾、本雅明、洛文塔爾和馬爾庫(kù)塞——開(kāi)始與他們較勁。(剩余5732字)

試讀結(jié)束

monitor